Alt Text!
Київська Академічна Майстерня Театрального Мистецтва
Alt Text!
м. Київ. вул. Ярославів Вал 14-б

История одной музы

29 Квітня 2014

В мастерской театрального искусства "Сузір’я" снова играют Булгакова. И снова "Мастера и Маргариту". Но на этот раз рассказывает (правда, опосредованно – на образно-интерпретационном уровне) не Мастер, а его самоотверженная подруга. В спектакле "Маргарита", премьера которого состоялась 15 февраля, знаменитая история любви, не закончившаяся со смертью героев (этой любви в отпущенном Мастеру покое, надо полагать, предстояло только окрепнуть), подана в женском, Маргаритином ключе. Рассказ не ведется от лица Маргариты, но действие подано через нее и задано любовной темой. Обычно происходит как раз наоборот, ведь в знаменитой паре Маргарита не случайно занимает второе место. Сузирьевский спектакль вполне можно было назвать "Маргарита и Мастер" или "Мастер глазами Маргариты".
"Маргарита" – моноспектакль заслуженной артистки Украины Валентины Ищенко, режиссер – Константин Добрунов из Мариупольского драматического театра. Добрунов привез в Киев "Роман о девочках" по мотивам одноименного произведения В.Высоцкого, и киевляне могли увидеть этот спектакль на следующий же день после премьеры "Маргариты". 15 февраля состоялась пробная премьера постановки – полным ходом спектакль пойдет в марте. Но о достоинствах и недостатках "Маргариты", конечно, можно говорить уже сейчас.
Если рукописи не горят, то чувства не угасают. В моноспектакле Валентины Ищенко линия исключительной, не подвластной времени любви выдержана на одном дыхании, без истерических срывов, в которые так легко соскользнуть, рассказывая о кульминационных моментах жизни героини. Некоторая сдержанность постановки приятно удивляет, особенно если учесть, какими вульгарными надрывами порой грешат театральные интерпретации булгаковского романа. Ну как не переборщить с патетикой, когда события из ряда вон выходящие – тут тебе и бал у Воланда, и пир у него же, а потом еще полеты на метлах и рапирах!
Сузирьевский спектакль патетичен в меру, но финал не то что размыт, а даже странен. "Тьма..." – произносит Маргарита, и этим, мягко говоря, неконструктивным словом заканчивается спектакль. Правда, перед этим повторяется лейтмотивный для постановки отрывок из романа Мастера о тьме, накрывшей великий город Ершалаим. А где же покой, подаренный романисту и его подруге, где же их земная смерть и путешествие к вечному дому? Спектакль был как бы оборван на полуслове и недосказан. И не из-за булгаковского сюжета, а потому что слово "тьма" не годится для финала. "Тишина" или "покой" – совсем другое дело...
По ходу спектакля Маргарита то обращалась к пиджаку Мастера, то нежно прижимала его к себе, то нервно вертела в руках, и подобные же метаморфозы происходили с желтым шарфом, олицетворявшим то противные желтые цветы, которые Маргарита несла в руках во время своего знакомства с Мастером, то тяжелую цепь с черным пуделем, оттягивавшую ей шею на балу у Воланда. И пиджак, и шарф постоянно обыгрывались и постоянно меняли свои функции.
Валентина Ищенко сыграла особу страстную, но при этом владеющую собой. В ее героине чувствуется порода. В общем, "кровь – великое дело". Правда, из спектакля исчезли и срывы Маргариты, вроде мести критику Латунскому, опорочившему Мастера. Они как бы не вписывались в общий тон постановки – Маргарита этого спектакля не только училась, но и умела "властвовать собой" и именно поэтому не попросила у Воланда того, что он сам после недолгого испытания и устроил, – возвращения Мастера к его благородной и самоотверженной музе.
"Маргарита" – история музы, вдохновительницы и спасительницы, ее взгляд на Мастера и написанный им роман. Не так уж часто в театральных постановках первое место отводится музам. Они привыкли следовать за мастерами. Но почему бы не изменить порядок следования хотя бы в одном отдельно взятом спектакле? Ведь сказал же Николай Гумилев о своей музе: "О тебе, о тебе, о тебе, ничего, ничего обо мне!"

Наші партнери